De, David Bowie-t ismerem, csak azt a számot nem.
Hogy én nem értek semmit, ezt gondolom, észrevette. De a másik tanárnő óráján sem.
Á, én nem figyeltem.
Aha, hagyjuk, hagy mondja el mindet!
Kész, ja.
Nem, ő nem, mert ő jó fej.
Elmenjek egy tollért a tanáriba?
Azt se tudja, hol van.
Mert egy héten ötször látom, és így péntekre már elegem van belőle.
Arrébb állna, nem látom.
Ők mindig zenét hallgatnak, meg filmet néznek!
Nekünk van otthon citromfánk!
Látsz tőlem?
Én ezeket sosem értem így hallás után. Ha már megvan a szöveg, akkor értem.
Aha, ők mindig ezt csinálják.
Jaj, tényleg, de jó, ezt szeretem!
De engem nem érdekel, én nem törődöm vele.
Sorry, I'm late.
Because he smokes cigarettes, ganja!
Holy shit!
2009/01/30
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
6 comments:
néhol egészen párbeszédszerű... :D
Ezek valóságos mondatok, és néhol tényleg párbeszéd.
tavalyi irodalom-szöveggyűjteményemet lapozgattam:
"a plenty of metaforaz and megszemélyesítésez" :)
hogy hiányzik az angol...
Z-vel! Igen, amúgy igen, sok ilyen volt.
Írj blogot angolul!
Unalmas magyarórákon le szoktam fordítani a verseket angolra... Kedvencem József Attilától az Elégia (No more donkeys!) és Weöres Sándortól A teljesség felé (To the way of milkness)
Azonnal küldd őket el!
Post a Comment