2009/07/04

gyűrkészem a fülem

Gyűrkészem a fülem:

– Van, képzeld, ez a dolog, hogy szépprózát fordítani. Valami hasonló stílusú szöveg, mint amiket én írok ide a blogba, tudod, amikor olyan nagyon egyszerű, rövid mondatokat… képekről, azaz hát festményekről pársorosak, és azt lehetne… nem tudom, azért ez mégiscsak szépirodalom, meg hát ugye a másik nyelvre, de rettenetesen izgalmas, úgyhogy meg fogom próbálni. Nem tudom, sikerül-e, de megpróbálom, mert hátha, hátha sikerül, és akkor annak lehet örülni majd.

Gyűrkészem, mert nem tudom, sikerül-e, mert az nagyon jó volna, ha sikerülne, de nem tudom; a Moszkván megyünk épp.

[Most először veszem ezt észre. Nem is tudtam.]

2 comments:

Moonlark said...

gyürkészted volna? :-)
majd lesem én is, ha ilyen komolyságokról beszélsz, visszatér-e a jelenség.

csigabori said...

Meg hogy közben nagyon távolinak tűnik a siker.

Mostantól a fülemet fürkésszük, hogy mik az igazán álomi vágyaim? :)